(english) what structure is this ?
Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them. ( this sentence is from The Little Prince – a novel of Antoine DeSaint – Exupery)
It’s not that i don’t understand the meaning of the senctence, but i can’t find the part “for children to be always and forever explaining…” in any grammar books. Why “to be” and “explaining” are used here. Is it okay if I make it “for children to always and forever explain…”
Thanks !
Favorite Answer
I rememeber learning spanish and, when I did, my instructor said they never use an -ing word (like hablando, escuchando) in the past tense. Like they’d never say they “were eating”… it’s always they HAD eaten or something of that sort.
But we do. I think the “to be” part in front of forever just places a bit more emphasis on the fact that the children are always going to have to be explaining things.
I’m not an english major. I’m sure one could help you a lot more in explaining the breakdown of the setence. =)
The construction in question is an adverbial clause explaining what is tiresome.
In this sentence, “explaining” is a present participle and is not a gerund. A gerund is a verb ending in “ing” used as a noun. That is not the case in this example.
Finally, in English, “English” is capitalized.